2 / 43ページ

我的台湾初訪問〜これから旅をする人達へ〜

最近、台湾の台北を初めて訪れました。コスト削減と学習の目的もありツアーに頼らず個人で下調べと計画を行い、実際に旅行したのは今でも本当に正解だと思っています。

 

日本でトップの在籍留学生数を誇る早稲田大学に所属していることもあり、交流する機会の多い台湾や台湾出身の人々には以前から身近に感じていました。しかし、日本に留学しに来る人々の日本における言動は、必ずしもローカルな台湾の生活様式や人柄を象徴しているとは限らないのです。ゆえに、異文化に適応することが試される台北滞在になりました。

 

そこで、この旅で学んだ主な2つの事柄を紹介したいと考えます。

 

 

一つ目。「相手に期待しないこと」

 

台湾旅行の中で沢山の人々に出会いました。

 

地元の人、中国人観光客、日本人観光客。

 

会って少し会話をして数分でセルフィーを撮ろうとする地元の高齢者、酔い潰れて大声で騒ぐ日本人観光客、バスの行き先探しを手伝ってくれた若い中国の女性。今羅列したのは、私が出会った人々のごく一部です。善し悪しは関係なく、この3つのどの組みにも私は「裏切られ」ました。裏切られたというのは、騙されたという意味ではありません。私が全く予期しなかったことを相手にされたということを示唆しています。

 

私の日常生活では、電車で会って少し会話しただけの人間に写真を撮ろうとせまられることなんてないですし、旅行先では日本人はマナーが良いというイメージを持っているため、泥酔して大声を上げている集団の会話は最初中国語に聞こえました。バスの行き先を尋ねるために私が探していたのは中国からの観光客ではなく、地元の人でした。これらはあくまでわずかな例を取り上げただけですが、台湾旅行中の「予測の打破」を代表するのに相応しいものだったので記載しました。

 

つまり、目の前にいる人間には期待をしない方が良い、ということです。「相手は必ずこうするだろう」、「相手はこんなことはしないだろう」と当然視してしまうのは、自分が自分の経験則に囚われている作用の表れです。時にはその経験則が人とのコミュニケーションを円滑化することもありますが、時にはそれがかえって必要ではなく、行動や思考の枷となる場合があります。特に新しい文化的環境に身を置くときは、そこに留意することが大事です。

 

 

二つ目。「自主的に選んで来たということを忘れない」

 

旅先にいれば、思い通りにならないことは沢山あります。一つ目で記したように、現地の人々の言動が自分の考えているものや、自分の生活している環境で見られるものとは違うときももちろんそうです。しかし、言語においても同じことが言えます。台湾では、早稲田の留学生の影響でインプットされたイメージとは異なり、あまり英語は通じませんでした。今考えれば留学生の中に英語を流暢に話せる人が大勢いるのは必然的なことです。何故なら、彼等はそれも目的の一環として留学しているのですから。だからといって現地の人々も全員そうかといえば全くそうではないですし、日本でも同じことが言えるかもしれないのですが、それでも我々は無意識のうちに共通の言語ツールだと信じてやまないものを押し付けている場合があります。もちろん、英語でコミュニケーションが取れればそれ以上便利なことはありません。一方で、英語を理解できない現地人にも落ち度はないのです。彼等は彼等の言語コミュニティの中で生きており、それこそ相手に英語を「期待」していないのです。海外へ出向く時、まず会話の第一歩として英語を使用することに問題はありません。しかし、そこで相手がその言語を理解できなかったからといって憤りを覚えることは禁物です。その時は、自分が自主的に選んでこの文化環境に足を踏み入れたのだということを忘れずに、他のコミュニケーション手段を探してみてください。ジェスチャーでもスマホでも構いません。とにかく、自分の持っているツールや文化を、相手も持っていて当然であると考えては意味がないのです。

 

 

以上の2つが、この旅を通してより多くの知人友人に伝えたいと考えたことです。

 

真の多様性を体験し、理解するためにひとりひとりが自分の持つ先入観を意識できるようになれば先は明るいかもしれません。

 

 

 

R.T. (Student Staff Leader)

The (not so) hidden face of racism in Japan

I consider myself a very privileged person. I can speak enough Japanese to communicate basically anything I want, I am from an overall very well liked country, I don’t really stand out in a crowd, considering I’m very much tiny and white. I am fully aware that these characteristics make me unlikely to be the victim of prejudice or racism, whether it is in Japan or in any other country, and for that I am very thankful.

 

However, as I have friends of many different backgrounds, I know for a fact that these discriminatory acts do happen here, with their frequency varying according to people’s skin color and country of origin. For example, it’s not uncommon to see Japanese people raising their voices in demonstrations against the presence of Korean or Chinese people in Japan. While these events have lessened, and people have started to oppose them, they clearly can be classified as hate-speech, and the fact that they are easily permitted by the authorities is very worrying.

 

In addition to these loud and clear actions, discrimination keeps happening every day on a smaller scale, and in a situation that no foreigner can avoid when living in Japan. This is the much dreaded occasion of renting an apartment. I don’t think there is any foreigner that can say that they have had an easy time when searching for a place to live here. The first barrier is the language, as not knowing Japanese will definitely limit your options and make the whole process much harder. Then comes the second barrier, which is that even if you know Japanese, there are so many specific procedures and conditions that you will find yourself lost and struggling in the end. And even if you surpass all these difficulties, you might still not be able to get a home. This is because in Japan the owner of the building has full control of who they want living in their real estate (the principle of freedom of contract), and thus not renting to people because of their nationality is a widespread and very accepted practice.

 

I had heard a lot of stories from friends that found themselves in that situation. A Spanish friend was denied apartments 6 times before he could find a place that accepted him. Many others had to wait for the real estate agency to contact the landlord before being able to even see inside of the apartment. And, while it is not directly related to nationality, I have a Brazilian friend that was all ready to move into a new place, but when he went to sign the contract, the landlord refused him on the spot because he “looked gay”. This is the discriminatory extent to which “freedom of contract” is established in Japan.

 

Being aware of these cases, I prepared myself for the worst when I decided to move out of the dorm I had been living for 4 years. And I my expectations, sadly, came to pass. Even though I used a real estate agency close to Waseda, which was used to foreign clients, many of the available buildings clearly said in their pamphlets that they didn’t accept foreigners. In fact, what shocked me the most was that this information was normally written together with things such as “we don’t accept pets”. It really felt like we were being held to the same standards as a dog or cat, less than a normal human being. I was also directly denied one of the apartments I had shown a little interest in, as the real estate agent called the landlord in front of me and received a negative answer. Also, even if foreigners were accepted, the caution money asked was doubled, and the conditions for finding a guarantor were also way stricter than towards a Japanese person. Even though I understand the fear Japanese landlords might have of losing money or of not being able to communicate with a foreigner, I don’t agree that these issues are reason enough to warrant this kind of discriminatory behavior, especially when there are other, better ways of solving any problems that might occur between the parties.

 

That was the first time I actually felt bad for being in Japan. I love this country, and I intend to live here for the rest of my life, but after this experience I’m very much scared that no matter how hard I try, because of my face, of my mother tongue, of my nationality, I might never be accepted as a good part of Japanese society, and will always be seen as someone that doesn’t belong and is not worthy of the same treatment given to Japanese people.

 

In the end, even with all those problems, I managed to find a nice place for myself. I don’t think I can ever forget this sad experience, but I will try to look at it positively and use it as a guideline to make sure that my actions are not being discriminatory. I truly believe that you should treat other people the way you want to be treated, and thus I wish to make sure that I never make other people feel the way I felt, and many other foreigners also feel constantly. I also hope that in the near future, this kind of practice from the Japanese real estate sector ends, and that all people may be treated fairly. I believe that Japan can definitely change it for the better!

 

 

 

F.S.T. (Student Staff Leader)

「日本人」としての私のアイデンティティー

「外国人っぽい。」

 

早稲田大学国際教養学部に入学してから8か月。その間に同じ学部の人からも、他学部の人からも言われ続けた言葉です。外見は日本人ですが、たどたどしい日本語に比べ、英語は堂々としゃべることが原因でこのような印象を持たれるようになったのだと思います。

 

実際に帰国子女ではありますが、日本に帰国してから今年のクリスマスで十年経ちます。本当でしたら、この期間で十分の日本語力はつけられているはずです。しかし帰国子女の多くにみられるであろう、住んでいた国、そして英語という言語に対しての執着心を強く持っていたため、私は日本語という言語に本気で向き合おうとしなかったのです。日本語を問題なくしゃべれていたのですが、日本人としてその歳でしゃべれるであろう日本語力がついてなく、子供っぽい日本語をしゃべり続けていました。

 

それでも私は日本人である自分のアイデンティティーがとても大事で、中高六年間書道部に所属して、大いに日本文化に触れていたことは今でもとても誇らしいことだったと感じています。留学生の多い中高一貫校に通っていた上、部活内で英語がしゃべれる人が少なかったため、私が通訳係として書道の魅力ややり方を英語で教えていました。数少ないこの機会で私は異国文化に触れる留学生、そして言語がそんなに通じなくても頑張って自分の文化を必死に伝えようとする部員の姿を見て、自国の文化を知ることの大切さ、それを自分のアイデンティティーだといえることがどれだけ意味のあることなのかなど、異文化交流の魅力にひきつけられていました。

 

しかし大学に入って書道を辞め、国際教養学部ならではの「外国人」という印象をもたれ言い続けられた今、私の中での日本人としてのアイデンティティーが消え始めていました。「外国人」らしく振る舞うようになり、英語と日本語を混ぜてしゃべる、いわゆる「チャンポン」を多く使うようにもなりました。「自分は日本語が下手。」「外国人のように日本語が上手くしゃべれない。」常に意識すればするほど、自信もなくなっていき、高校生の時よりも日本語が下手になっているのではないかと思うほどでした。来年二十歳で成人するのに、自国の言葉もしっかりとしゃべれないことにひたすら悩んでいたその矢先に、ICCに採用されました。

 

ICCの存在や活動は早稲田に入学する前から認識しており、異文化交流が好きな私にはピッタリな場所だと考えていました。採用されて二か月、日本人学生や留学生がお互いの文化や経験を知り、吸収しようとする学生の姿を目の当たりにして、改めて自分自身の文化や背景の大切さを感じました。「外国人」は自分のアイデンティティーじゃない、「日本人」が私のアイデンティティーだという、忘れかけていた感情も取り戻しました。久しぶりに筆を持って書道もしてみたいなと思ったり。日本文化にもう一度正面から向き合いたいと強く感じ続けています。

 

「異文化交流」と聞くと、ただ留学生としゃべって交流する、お互いの文化を紹介しあうことだと思う人が多いかもしれません。確かにそれは異文化交流の大事な一部分ではありますが、他国は私たちのことを日本の代表かのように聞いて、接してきます。その中で私たちは何をどう発信すればいいのか、どう教えれば相手に日本の魅力を伝えられるかと考えますが、それは私たち自身の中での「日本人さがし」をしているのです。様々な環境に揉まれた自分のアイデンティティーを根本的な面から振り返る良い機会です。

 

ICCではこのように、様々な背景の人が異文化交流をできる場を提供しています。興味のある方は是非お越しください。そして私のように、自分のアイデンティティーについて何か気づけたなら幸いです。

 

 

 

M.H. (Student Staff Leader)

Not Confident with Speaking Japanese? -Meet Japanese at the ICC that are willing to talk to foreigners like you-

Having lived in both Korea and the USA for a long time, I’m used to meeting people who come from various backgrounds. It’s my first time living by myself in Japan, and having stayed here for a little over two years, I`ve felt that advertising and exposing yourself to many experiences is truly important.

 

 

When I first came to Japan, everything was difficult because expressions were limited to 2-3 words in a sentence, and problems were solved mainly with body language.
If I came as a tourist, it would totally not have been a problem, but considering that I would have to live here for 4 years I knew it would be very difficult to live with thatlevel of Japanese.
However, I believed in myself that I could learn another language fluently, and I wanted to go to college in another country besides Korea and America since I already experienced the education system there.

 

 

Then, at quite an unexpected moment, the International Community Center appeared as a key for solving my difficulties in communication matters.
I had wanted to meet Japanese people to increase my speaking skills, but as a foreigner who cannot speak any Japanese, I guess it was hard for only-Japanese speaking people to be able to communicate with me too.
Also there are Japanese people who keep their distance from confronting foreigners, usually because of the language barrier.
However, Japanese people who come to the ICC are seeking to learn other languages and are not uncomfortable with having to face foreigners in everyday situations. So ICC was a great chance for me to have confidence in speaking Japanese.
They would wait for me, and were keen on what I was trying to express as my opinion.

 

 

The ICC provides a great amount of programs that allow foreigners to be exposed to a lot of Japanese, and what I would suggest is, learn grammar in Japanese classes at CJL, and apply that when you come to the ICC to talk with Japanese people. You will be less bored in class, getting to think that you will able to use what you have learned, and actually feel that confidence you never thought would appear regarding Japanese.

 

 

Try your best to experience whatever is out there, and that experience will then help you later on and make you a greater person than before.

 

 

 

JH (Student Staff Leader)

実は壮大?絵本からのメッセージ

みなさん「読み聞かせ」ってご存知ですか?主に小さいころに両親が絵本を声に出して読んでくれる、という習慣です。日本人の僕は主に母親からほぼ毎日してもらっていました。読み聞かせをしなくなるまでに、本当に数多くの本を読み聞かせてもらったのですが、最近になってふと読み返してみると本当に面白いものばかりなんです。ストーリーの裏に隠された作者たちのメッセージが手に取るように感じられ、「なるほどこれは親も読み聞かせたくなるものばかりだなあ」としみじみ考えさせられました。

 

そこで今日は皆さんにあるウクライナ民話をご紹介したいと思います。福音館書店出版で、絵は エウゲーニー・M・ラチョフ、訳は 内田 莉莎子の「てぶくろ」という作品です。日本でも広く読まれており、ご存知の方も少なくないでしょう。

 

このお話の簡単なあらすじは大まかに言って…「ある冬の夜におじいさんが森の中に手袋を落としてしまったことに気づいて引き返すまでの間、残された手袋には様々な『住人』が現れる。ねずみやカエル、うさぎにイノシシ、しまいにはクマまでもが『私もいれて』とやってくる。落ちた手袋を先に見つけたおじいさんのつれ犬が、手袋の怪しげな様子を見て大きな声で吠え立てると、動物たちは森へと逃げ帰ってしまった。とそこにおじいさんが現れ無事手袋を拾いましたとさ。めでたし、めでたし。」といったところでしょうか。初めて読んだときは、ただのシュールな作品にしか思えなかった(というのも、手袋に入っていく森の動物たちが途中から異常な大きさになっていくからです)のですが、大人になってから読み返してみて自分なりの解釈に行きついて感動しました。(以下はすべて僕の主観です。)

 

実は、この絵本の中で手袋の持ち主であるおじいさんは何も知りません。おじいさんはただ雪山で手袋を落としたことに気づき、犬が吠えている方向へ行ってみたらそこに自分の手袋が落ちていたというだけの世界だったのです。しかし、その間には確かに大きなストーリーがありました。森から様々な動物たちが現れ、「ここに住むことにするわ!」と言って勝手に手袋の中で暮らし始める。しまいには熊までもが入ってしまうほどの壮大さを含んだ「面白い」物語が“おじいさんの知らないところで”展開されています。ここで僕が思うのは、おじいさんは人間一般の象徴である、ということです。すなわち、作者の伝えたかったメッセージとは「みなさんの知らないところでどんな面白い物語が眠っているかわかりませんよ?もっと周りの世界やそこにある物語を注意深く見てみませんか?」ということだったのではないでしょうか。ね、とてもほっこりする物語でしょ?他にはディズニーアニメの「トイ・ストーリー」にも同じことが言えるかもしれません。

 

今日は皆さんの周りでどんなお話が展開されているのでしょうね

 

 

 

(T. K. 学生スタッフリーダー)

神楽坂 石畳と“塀”のなか

皆さんは、神楽坂に行ったことがありますか?

 

 

早稲田駅の次の駅である、神楽坂。九段下や大手町に比べ利用客は少ないが、品のいい駅である。

 

神楽坂駅の出口を出ると、目の前になだらかな坂道が広がる。神楽坂通りだ。地面は赤色のレンガ畳が敷き詰められており、両端には街路樹として欅(けやき)が植えられている。

 

 ハイヒールの音をコツコツと鳴らしながら、神楽坂通りを下る。両側には陶器店、金物店、書店、和菓子店、甘味処など昔ながらの店が目立つ。一方で、洒落たカフェやベーカリー、雑貨店などもあり、昔と今が融合している。

 

 そんな神楽坂通りを少し歩くと、ある通りとぶつかる。本田横丁だ。車一台が通れるくらいの道幅で、居酒屋が軒を連ねる。私は、引き寄せられるように、その横丁に入った。午前中のせいか人通りも少なく、自転車に乗った主婦の方とすれ違うくらいだ。

 

 そんな下町情緒が漂う、横丁をすすんでいるといきなり石段が表れた。一歩一歩、ゆっくりと、その石段を、のぼる。その石段をのぼった先に広がる光景に、私ははっとした。
とても、東京だとは思えない、古京都のような細い石畳が広がっていたのだ。道の両側は、白や黒の高塀でおおわれている。塀は屋根が付いており、下部は苔でおおわれていた。屋根の上からは、若々しい木々が頭を出している。私は、どうしても塀の中を見たいという気持ちに駆られた。

 

だが、塀は高く、中をのぞくことはできない。その上、塀の中からは物音ひとつ聞こえなかった。さらに、石畳には、細い電柱が一本控えめに立っているだけで、人っ子一人いない。

 

 いったいここはどこなのだろうか?まるで不思議な世界に迷い込んだような気がして、このまま進んだらこの細い石畳の通りから出られなくなるのではないかと思った。

 

 のちに調べると、その通りは「兵庫横丁」という通りで、武器商人の町であったことからその名が付いたらしい。鎌倉時代から続く由緒ある通りだった。軒を連ねていたのは、あの塀の中は、料亭や旅館であった。しかし、塀の中に何があるのかを知っても、私はあの塀の中になぜか引き寄せられる。

 

 

 

 皆さんも私の話に興味をもったなら、ぜひ「兵庫横丁」に足を運んでほしい。

 

 

TM(ICC 学生スタッフ)

写真のある暮らし

日本に来てから、なんとなく、周りの「一瞬」を撮るのが好きになった。

 

先日、早稲田通りに歩いていたとき、親子二人は楽しく「バドミントン」をしていた。



この風景を見ながら、「これこそ人生だ!」と感じていた。写真を撮らずにはいられないほど感動していた。というのも、この三ヶ月間、普段私が見かけている日本の人たちは何処でも、いつでも忙しそうに歩いている。特に駅の中では、みんな同じようなスーツを着て、何の表情もない顔をしながら忙しく歩いている。こういう場面は私にとってとても圧迫的だった。しかし、この親子たちに見たときは心から安堵した。落ちた葉が散らばっていた道の中で何にも縛られずただ自由に自分の時間を心地よく過ごしていた。この親子たちは駅の中の人に比べてまるで別の世界に住んでいる人だった。

 




またある日、ICCで仕事をするため、初めて西早稲田キャンパスに行った。西早稲田の隣は新宿コズミックセンターがあり、そこに向かう道の両側に銀杏の木が植わっている。日の光が葉っぱの間から差し込んでいて、寒さを忘れるほど美しかった。心も癒された感じがして「さすが東京の秋だねぇ~」と思わず声が出た。というのも、その一週間は日本に来てから一番混乱した一週間、精神も肉体も本当に駄目だと感じて、自分もバラバラになってしまった状態だったから。にもかかわらずこういう景色を見ると、悩みとか痛みとか一瞬で消え去ったような感動を覚えた。これは多分自然の風景の力だとおもった。

 

日本にいるときは、写真を撮ったり、生活を楽しんだりするのが一番いいのものだと思う。写真で生活を記録し、細かいものも、その感じもちゃんと覚えてきた。もし今以前撮った写真を見れば、あの日の記憶がぱっと目の前に浮かんでくるだろう。それはわたしにとって本当に大切なものだ。

 

 

 

X. F. (ICC 学生スタッフ)

JLPT: Is it that scary?

I believe no introduction about the Japanese Language Proficiency Test (“JLPT”) is necessary as most who live in Japan pretty much know about it. As most of you are aware, the last test of 2016 had been held recently. Now, all of us who took the test just need to sit tight and wait for around 2 months for the result to come out. For those who pass, congratulations, you no longer have to deal with the same drills and textbooks all over again next year. For those who do not, well, look at the bright side, it is not the end of the world and you have the chance to re-polish your Japanese skills and improve even more.

 

Those who I have asked about the JLPT pretty much has the same answers, it is troublesome, it takes a lot of money and time, and some even say it is scary. I can agree with it being troublesome, and that it takes a lot of money and time to prepare. But, even if I get why, I don’t think you should be scared of it.

 

Other than JLPT, I also had experiences with other language tests as I took the TOEFL and IELTS before. From those experiences, I can tell that JLPT is quite different from the other tests on several aspects, which in turn can make it feel scary. First, JLPT is divided into pre-determined levels that you have to choose. Second, it is held only twice a year on a specific date which you cannot change. And lastly there are only two results that you can get, “Pass” or “Fail”.

 

Since JLPT is divided into levels, it requires you to first assess your current abilities, and make prediction of how far you can get until the exam date. The problem with this is, as human being, most of us tend to over-assess ourselves because we want to receive the title of “fluent” ASAP. Then, making prediction leads to unconsciously making expectation. When what you expect does not turn into reality, well, we all know it does not feel good. Coupled with the fact that it is only held twice a year means that your chances are limited, so if you make the wrong prediction and fail, it means waiting for another 6 months repeating what you have prepared for the past 6 months all over again. After that, normally none of us would like to see “Fail” on our score card right?

 

Instead of treating JLPT as certification, which it ultimately is, just treat it as a source of motivation instead. The goal of learning Japanese is not the N1. Japanese is much larger than what the JLPT tells you as important, and it should be much more interesting. So see the bright side, it is not scary, it simply tells you how far you have achieved. As long as you are being realistic about yourself, there should be no fear towards whichever result you got.

 

The good thing about JLPT is it tells you the direction of how you can learn Japanese. It provides a guideline on which grammar, words and other knowledges that can be treated as priority and which can be treated as not priority for your current state. Imagine you are building a skyscraper; you need to build strong foundation and continue building one floor at a time to get to the top. Obviously, it will be much faster to build the foundation and the floors if someone can give you a guideline and direction, and much slower if you have to figure things out from the beginning. JLPT is that someone. Just be friend with it, and as any good friend would do, sometimes they can be harsh in giving their criticism. You may also fear of breaking or even losing your relationship with it, especially knowing that you can only see him or her twice a year for one day. But at the end of the day, you will realize that what that friend said helped us grow better. It is not the time we meet him or her that matters; it is what we prepare for the long-awaited meeting that matters.

 

So yeah, long story short, JLPT is your ally and there is no need to fear it.

 

 

 

I. M. (ICC Student Staff)

The importance of communication: It can change your life!

I first learned of Carly’s story through YouTube. A long time ago (6, maybe or 7 years), I stumbled upon a video of a news report about her life. It made me think a lot about the way we communicate and interact with people, and also how we might end up taking things for granted in our lives.

 

As the video in question (click here to go watch it!) tells us, Carly Fleischmann was born with autism, which would be the general term for a group of complex disorders of brain development. She lived the first years of her life having difficulty doing the most basic things like walking, sitting up, interacting with the world around her and, most importantly, being unable to communicate with other people. Not even the excruciatingly long hours of therapy were of any help.

 

But one day, when she was eleven, something happened that changed Carly’s life forever. She ran to a computer and typed a word, the first thing she was ever able to tell her parents. “Hurt”. Then, she typed “help”. While this is a basic, mundane thing for most of us, to her it meant everything. A girl that had been labeled as “mentally challenged” her whole life could finally express herself and tell people what she needed, wanted and thought about.

 

And boy, did she tell people. Her words showed that she was just a girl that didn’t have full control of her body, totally capable of understanding and communicating normally. Also, being able to talk, even if it’s a non-verbal conversation, to other people helped her condition improve drastically. She even wrote a book about her life experience!

 

To think that something we do easily on a daily basis, like greeting a person or telling other people what we feel, has had such a huge influence on Carly’s wellbeing and development still amazes me. We normally don’t think about how privileged we are, especially when it comes to these regular, daily actions like communicating with other people, until when we leave our comfort zone and are not able to do those things anymore.

 

As for me, the first time I felt like that was when I came to live in Japan as an exchange student, in 2008. I had never been abroad alone before, and while I could communicate in English and Japanese to a certain extent, that was the first time in my life that I couldn’t be understood fully by my peers.
It was like being a child again, having to learn vocabulary, expressions and social customs that used to be obvious to me. Getting misunderstood and being scared of doing something wrong were things I felt on a daily basis, and will probably still feel as long as I live here. And while this experience isn’t even close to what Carly has to deal with in her life, it still makes me appreciate so much the fact that I can express myself. Also, it made me try harder in order to be able to tell people my thoughts and feelings in other languages.

 

I guess that’s why it makes me so happy to know that Carly has been doing well, against all the odds. Since the interview that brought her story to light, she has had to face many ups and downs in her health, but she never gave up on her work as an advocate for people with autism and on her dreams. To be heard, to be understood, to be anything that she wants to be. And now, one of her dreams actually came true! Some months ago, she uploaded on Youtube the video of her first interview as a talk show host, with her guest being no one less than Hollywood actor Channing Tatum. (Watch it here!) Again, by trying her best to make her thoughts into words, Carly showed us that it is possible to find your inner voice, in your own way.

 

And you? Have you ever thought about the importance of communication? Have you had any issues expressing yourself? How did you manage to overcome it? Or are you still trying to find yourself? Here at the ICC, through our many events, we try our best create a community that can help all Waseda Students express their inner voices too.

 

You can always count on us!

 

 

 

F. S. T. (ICC Staff)

Waseda=Countless opportunities / Waseda=innumerables oportunidades

Hello there! Congratulations on being accepted to Waseda University.

 

This is T.I., currently performing as a Student Staff Leader (SSL) at the International Community Center of Waseda University.

 

As your first classes start, you might have realized that you’ve just entered a world filled with countless opportunities. Having the freedom to learn from top-tier faculty, to exchange opinions with fellow students coming from across the globe and Japan, or to immerse yourself in the limitless number of circles and clubs, are just a few of the chances that will be offered to you upon entry to Waseda.

 

The International Community Center (ICC) at Waseda University is one of those. Currently, there are about 5000 international students enrolled in Waseda; number encompassing almost 10% of the total student population. The ICC was established 10 years ago in order to make use of this vibrant diverse environment, and further enrich on and off-campus cross-cultural exchange. I personally encourage you to make the most of your student life by actively engaging in the ICC’s activities as a participant or as a supporting volunteer.

 

My career at the ICC started like that: from a supporting volunteer to becoming a SSL today. Even though it has only been a year since my connection with ICC started, I have personally gained a lot. I have especially learned how to appreciate diversity in terms of internationalization and globalization—both of which have nothing but opportunities for current and future endeavors for everyone.

 

Besides being academically challenged, it is up to you to decide whether you want to partake in extracurricular activities that will shape and polish you as an individual. I encourage you to challenge yourself to opportunities that will provide you with tools that will help you grow. ICC plays a paramount role at Waseda and I invite you to come and join us in our activities! The choice to take this opportunity or not is up to you! 

 

 

 

T. I. (Student Staff Leader)

 

 

 

Waseda=innumerables oportunidades

 

Hola! Felicitaciones por haber sido admitido a Waseda University.

 

Te saluda T.I., actual Staff Student Staff Leader (SSL) en el International Community Center de Waseda University.

 

A medida que pase tu primer semestre, te habrás dado cuenta de que haz entrado a un mundo cargado de innumerables oportunidades. Tener la libertad de aprender de la mano de profesores renombrados, de intercambiar opiniones con estudiantes provenientes del mundo y Japón, o de sumergirte en el ilimitado número de circles y clubs, son solo algunas de las pocas chances que te serán ofrecidas al entrar a Waseda.

 

El International Community Center (ICC) de Waseda University es una de esas. Actualmente, hay casi 5000 estudiantes internacionales matriculados en Waseda, número abarcando cerca del 10% de la población estudiantil total. Para hacer uso y maximizar este ambiente de semejante naturaleza vibrante, y enriquecer el intercambio intercultural dentro del campus más a fondo, el ICC fue establecido 10 años atrás. Yo personalmente, te aliento a que vivas tu vida de estudiante al máximo participando activamente de las actividades del ICC como participante o voluntario coordinador..

 

Mi carrera en ICC ha empezado así mismo: como un voluntario coordinador, hasta convertime en un SSL hoy día. Aunque ha sólamente sido un año desde que mi conexión con ICC ha empezado, yo personalmente aprendí mucho más de lo esperado. Aprendí a cómo saber apreciar diversidad en términos de internacionalización y globalización—ambos, fenómenos completamente cargados con meras oportunidades para futuros y presentes emprendimientos para todos.

 

Aparte de estar siendo desafiado académicamente, depende de tí decidir si quieres participar en actividades extracurriculares que te moldearán y pulirán como persona. Yo te animo a que te desafíes a actividades que te proveerán herramientas que te ayudarán a crecer. El ICC juega un rol importante en Waseda y te invito a que te unas a nuestras actividades. La decisión de tomar esta esta oportunidad o no depende de tí! 

 



T. I. (Student Staff leader)

2 / 43ページ

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén